1. Kohaldatavus
- 1.1 Need üldised müügitingimused (“Tingimused”) kehtivad ja moodustavad lahutamatu osa kõikidest pakkumistest, pakkumistest, tellimuste kinnitustest ja lepingutest, mille BALTCOM OU (“BALTCOM” või “Müük”) on ostjaga (“Ostja”) allkirjastanud seos BALTCOMi poolt toodete (“Tooted”) müügi ja ostja ostmisega.
- 1.2 Kõigi tingimuste muudatuste osas peavad BALTCOM ja ostja (edaspidi “pooled”) kokku leppima ja need kirjalikult heaks kiitma.
2. Müügiakt
- 2.1 Toodete müügitaotlus võetakse vastu “müüja nõusolekul” ja seda loetakse tühistamatuks 1 (ühe) kuu jooksul alates tellimuse kuupäevast. Seda taotlust käsitletakse ilma eelneva nõusolekuta täitmistaotlusena alates kuupäevast, mil BALTCOM saab korralduse.
- 2.2 Eraldiseisvates tellimustes märgitud tooted ja nendega seotud lisaseadmed tarnib ostjale BALTCOM ostjale “omandiõiguse säilimisega”; sel juhul läheb toodete pealkiri ostjale üle alles siis, kui toodete ostuhind on täielikult tasutud, samas kui toodete kaotamise võimaliku riski eest vastutab ostja alates toodete üleandmisest. BALTCOMi poolt isegi vedajale vastavalt kokkulepitud INCOTERMSile.
- 2.3 Vaatamata eeltoodule lepivad pooled kokku, et toodetele ja nende tarvikutele põhjustatud kahju, mis ei ole seotud BALTCOMiga, ei vabasta ostjat maksmise kohustusest ka juhul, kui tooteid pole veel tarnitud Ostja.
- 2.4 BALTCOM jätab endale õiguse oma tooteid igal ajal ilma ette teatamata turult muuta või turult kõrvaldada.
3. Hinnad
- 3.1 Selle loendi hindasid kohaldatakse Toodete tellimustele, noteeringutele ja ostulepingutele, nimetatud hinnad kehtivad üksikute ühikute kohta, välja arvatud mõne toote puhul, kui hinnakirjas on teisiti täpsustatud. Pooltel on õigus erandite ja / või eritingimuste osas kirjalikult kokku leppida.
- 3.2 Lepinguosalised lepivad kokku ka järgmiste tingimuste täitmises:
(I) minimaalne tellimus 750 eurot (seitsesada viiskümmend) välismaale;
(II) Kui tellimused võetakse vastu alla 750 (seitsesada viiskümmend) eurot, võetakse nende vastuvõtmise korral lisatasu 50 (viiskümmend) eurot;
(III) tarne FCA (INTERCOMS);
- 3.3 Ülaltoodud hinnad ei sisalda käibemaksu ja toodete paigalduskulusid.
4. Valuuta
- Hinnad on väljendatud eurodes (ilma käibemaksuta). Arved väljastatakse eurodes.
5. Eritellimused
- Tooteid saab ostjale tarnida mittestandardsete värvidega ja eritellimustega. Hind, minimaalne tellimiskogus ja tarneajad ning tingimused lepitakse igal konkreetsel juhul eraldi kokku vastavalt tellimusele ja / või pakkumisele.
6. Transport
- 6.1 BALTCOM ei võta endale vastutust seoses transpordil olevate toodete kahjustuste ja / või kadumisega, välja arvatud juhul, kui tooted tarnitakse kohale.
- 6.2 BALTCOMil on õigus kehtestada toodete transpordimeetod, välja arvatud juhul, kui lepinguosalised on veoviisi varem kirjalikult kehtestanud.
- 6.3 Ostja kohustub toodete tarnimisel kontrollima toodete seisukorda ja esitama mis tahes pretensioonid ja / või toimingud otse kullerile toodete kadumise, varguse, kahjustuse või viivituse korral toodete ja / või tarnemeetodite korral.
7. Kaebused
- 7.1 Juhul, kui ostja tuvastab toodetes rikkeid ja / või puudusi, kohustub ostja saatma BALTCOM-ist sellekohase kirjaliku teate kirjaliku kohaletoimetamise teel hiljemalt 8 (kaheksa) päeva jooksul alates kauba kättesaamisest, trahvi määramisel BALTCOM garantiitingimuste kaotamine. Sel juhul tuleb nõuetele vastavaks märgitud väidetavalt defektsed tooted, mis on tehtud kindlaksmääratud tähtaja jooksul, tagastada BALTCOM-ile, kui ostja on saanud BALTCOMilt sellekohase konkreetse kirjaliku loa.
- 7.2 Ostja ei saa kaebust esitada, kui kaebuses nimetatud sama kauba eest ei ole tasutud täies ulatuses.
- 7.3 Kui ostja esitatud kaebus tunnistatakse kehtivaks, võib BALTCOM teha vajalikud remonditööd ja / või asendada tooted oma äranägemise järgi, välistades BALTCOMi suhtes muud tasud, kohustused või hüvitised. Tagastatavad tooted tuleb saata BALTCOM OU tehasesse Via Pratese nr.164 Tallinnas.
- 7.4 Kui ostja tagastatud toodetel ei leita pärast kontrollimist puudusi ega / või puudusi, reserveerib BALTCOM haldustegevuse võlateate 50 eurot; defektsed tooted jäävad kliendi käsutuses 30 päevaks, pärast mida BALTCOM jätab endale õiguse neid utiliseerida.
8. Kohaletoimetamine
- 8.1 Pooled lepivad kokku, et toodete tarnimiseks kehtestatud tingimusi ei tohi pidada kohustuslikeks ega siduvateks ning igal juhul on kõik tingimused mõeldud üksnes BALTCOMi kasuks, kui lepinguosalised ei ole kirjalikult teisiti kokku leppinud.
- 8.2 Kui kohaletoimetamine viibib, saab ostja 15 (viisteist) päeva jooksul pärast kokkulepitud kohaletoimetamise kuupäeva saata BALTCOMile kirjaliku teate tarnimise täitmise kohta vähemalt 15 (viisteist) päeva jooksul pärast sama teate saamist. Kui sellest hilisemast tähtajast ei peeta kinni ja BALTCOM ei ole ikka veel tarnimist järginud, saab ostja toodete, mida ei ole tarnitud, tellimusest taganeda. Sel juhul peab ostja maksma BALTCOMi ainult tegelikult tarnitud toodete eest, va ostjale hüvitised ja / või hüvitised.
- 8.3 BALTCOM ei vastuta toodete tarnimata jätmise või kohaletoimetamise viibimise eest, mis on tingitud sündmustest, mis on väljaspool nende mõistlikku kontrolli, sealhulgas, kuid mitte ainult, tarnimata jätmine või viivitused tarnijate töötlemismaterjalide tarnimisel, tehase rikkeid, streike ja muid tööstuslikke tooteid tegevus, elektrikatkestused ja transpordi katkestused või raskused.
- 8.4 Kui ostjal ei õnnestu tellitud tooteid kohale toimetada, on BALTCOMil õigus usaldada toodete ostja kulul ladustamine.
9. Makse
- 9.1 Hinna peab ostja tasuma vastavalt tellimuses täpsustatud tingimustele ja tasuma ainult BALTCOM OU-le kuuluvad maksed. ”
- 9.2 BALTCOM tunnistab maksete kehtivust ainult juhul, kui need on tehtud vastavalt eelmise artikli 9.1 sätetele; see tähendab, et muul viisil tehtud makseid ostja ei loe. Mis tahes eelnõude või muude kaubandusmõjude aktsepteerimine BALTCOMi poolt loetakse lõppenuks koos klausliga “vastavalt lõppmaksele”.
- 9.3 Kui makstakse pärast kindlaksmääratud tingimusi, lepivad lepinguosalised kokku, et BALTCOM saab kehtivaid pangaintressimäärasid. Intresside eest makstakse seadusega, ilma et BALTCOM peaks ostjale ametlikku teadet saatma.
- 9.4 Lisaks on BALTCOM-il makseviivituste korral, mis ületavad 15 (viisteist) päeva, vastavalt Eesti tsiviilseadustiku artiklile 1456 õiguse korraldusest loobuda, saates selleks kirjaliku teate, välja arvatud hüvitiste maksmise korral.
- 9.5 Juhul kui pooled lepivad kokku maksete tegemise viisi osas osade kaupa, tähendab osamaksete tasumata jätmine või isegi ühe osamakse tasumine, mis ületab kaheksandiku kogu toodete hinnast, siis ostja kaotab eelise maksete tasumisel. osamaksetena ja BALTCOMil on õigus viivitamata taotleda järelejäänud jääksumma maksmist või teise võimalusena lõpetada leping toodete viivitamatu tagastamisega ja säilitada juba makstud osamakse hüvitisena, välja arvatud juhul, kui hüvitise maksed.
10. Garantii
- 10.1 BALTCOMi tarnitud toodetele kehtib normaalse kasutamise garantii ja vastavalt toote kasutusjuhendile 5 (viis) aastat alates samade toodete arve esitamise kuupäevast rikete ja / või tootmisdefektide ja / või materjalide osas mis vastavad iga tootega seotud BALTCOMi nõuetele. Garantiitingimused on saadaval saidil www.BALTCOM.ee
- 10.2 Vääramatu jõu (välk, üleujutus jne) tagajärjel tekkinud defektide, välja arvatud juhendis nimetatud toodete, ja / või nende tarvikute väärkasutamise tagajärjel tekkinud kahju eest ei võeta garantiid. Garantii alla ei kuulu ka patareid ja akud.
- 10.3 VARASEMAS PUNKTIDES 10.1 JA 10.2 OSUTATUD GARANTII KEHTIVAD VÄLJA JÄTKAMISEL KORRALDAMISEL JA / VÕI MISTE MUUTUSTE, REMONTIDE JA / VÕI MUUDATUSTE KOHTA TOODETELE, MIDA MIDAGI INIMESED VÕI TEHNIKAD TEAVAD, MIS EI OLE NENDE NING MÕNED TEAVAD, MIS EI OLE MITTE MIDAGI TEENUSTATUD “BALTCOM OU” JÄRGI JA / VÕI DEFEKTID, MIS PÕHJENDASID VASTAVAT VÕI TÄPSETT PAIGALDAMIST.
- 10.4 Ülaltoodu kirjeldab BALTCOMi üldist vastutust BALTCOMi tarnitud toodete puuduste ja nõuetele mittevastavuse eest.
11. Kohaldatav õigus ja kohtualluvus
- Tingimusi ja kõiki nende mõjusid reguleerib Eesti seadus. Pooled püüavad lahendada kõik vaidlused, mis võivad tekkida üksikute korralduste tulemusel või nendega seoses, läbirääkimiste teel heas usus ja vastastikuse koostöö vaimus. Kõik vaidlused, mida ei suudeta sõbralikult lahendada, kuuluvad Tallinna (Eesti) kohtu ainupädevusse ja sellest hoolimata on BALTCOM OU-l alati õigus algatada ostja vastu hagi või menetlus pädevates kohtutes. Kaupade rahvusvahelise müügi lepingute rahvusvaheline konventsioon ei kehti ühegi pakkumise, tellimuse ja lepingu suhtes.
12. Töö määramine ja hüvitamine
- Ostjal ei ole õigust loovutada ühest tellimusest tulenevaid õigusi ega kohustusi ilma BALTCOMi eelneva kirjaliku nõusolekuta. Ostjal ei ole õigust makseid kinni pidada või neid vähendada või tasaarvestada praegusi või tulevasi nõudeid maksetega, mis tulenevad toodetest, mida müüakse tellimuse alusel või mõne muu lepingu alusel, mille ostja võib olla sõlminud BALTCOMi või nende tütarettevõtetega, ja nõustub maksma kokkulepitud summasid hoolimata ostja esitatud või tema nimel esitatud kaebustest või hüvitisenõuetest.
13. Konfidentsiaalsus
- Ostja tunnistab, et kogu BALTCOMi ostjale edastatud tehniline, äri- ja finantsteave on konfidentsiaalne. Seetõttu ei avalda Ostja seda teavet kolmandatele isikutele ega kasuta nimetatud konfidentsiaalset teavet muudel eesmärkidel kui pooled omavahel kokku leppinud ja vastavalt igas üksikus tellimuses ette nähtud ostutehingutele.
14. Mitmesugused
- Juhul kui kohus loeb ühte või mitut nende tingimuste sätet tulevaste õiguslike või haldusmeetmete osas kehtetuks või ebatõhusaks, jäävad muud sätted kehtima ning kehtetuks või ebatõhusaks peetud sätted asendatakse sätetega, mis kajastavad Poolte esialgne kavatsus seadusega lubatud ulatuses. Kummaski lepingupooles ühegi korraldusega ette nähtud õiguse või parandusmeetme rakendamata jätmine või viivitamine ei tähenda loobumist samast, samuti ei välista selle osaline täitmine ühtki muud või tulevast õigust kasutada nimetatud õigusi või õiguskaitsevahendeid järjekorras ja / või seadusega.
15.Vastutuse üldine ja sellega kaasnevate kulude piiramine
- Kui käesolevas alapunktis ei ole sätestatud teisiti, ei vastuta BALTCOM ostja ees:
a) kasumi, äri, lepingute, võimaluse, firmaväärtuse, tulude, eeldatava kokkuhoiu, kulude, kulude või muu sarnase kaotuse kaotus: ja / või
b) igasugune kaudne, eriline või tulenev kaotus või kahjustus (kasumi kaotamise või muul viisil); kas põhjustatud lepingust või sellega seotud hooletusest, lepingu rikkumisest, õigusvastasest toimingust, BALTCOMi, selle töötajate või esindajate seadusjärgsete kohustuste rikkumisest või muul viisil.
Need üldised müügitingimused kehtivad rahvusvahelistel turgudel. |